Banner
Все категории
  • Все категории
  • ЧП, происшествия в Севастополе
    ЧП, происшествия
  • Медицина в Севастополе
    Медицина
  • ЖКХ в Севастополе
    ЖКХ
  • Транспорт в Севастополе
    Транспорт
  • Общество в Севастополе
    Общество
  • Отдых в Крыму в Севастополе
    Отдых в Крыму
  • Черный список в Севастополе
    Черный список
  • Россия и мы в Севастополе
    Россия и мы
  • Культура в Севастополе
    Культура
  • Фотофакты в Севастополе
    Фотофакты
  • История города в Севастополе
    История города
  • Криминал в Севастополе
    Криминал
  • WEEKend в Севастополе
    WEEKend
  • Крымский мост в Севастополе
    Крымский мост
  • Переезд в Крым в Севастополе
    Переезд в Крым
  • Переезд в Севастополь в Севастополе
    Переезд в Севастополь
Севастополь
  • Крым
  • Алупка
  • Алушта
  • Армянск
  • Бахчисарай
  • Белогорск
  • Гурзуф
  • Джанкой
  • Евпатория
  • Керчь
  • Коктебель
  • Красногвардейское
  • Красноперекопск
  • Партенит
  • Приморский
  • Саки
  • Севастополь
  • Симферополь
  • Старый Крым
  • Судак
  • Феодосия
  • Форос
  • Черноморское
  • Щёлкино
  • Ялта
Загрузка...
Banner

Богдан Ступка привез Севастополь спектакль по «Женитьбе» Гоголя в переводе на украинский

04 июля 2011 | просмотров: 123

В Севастополе начались гастроли киевского Национального академического драматического театра имени Ивана Франко. В репертуаре помимо «Бури» Шекспира и «Женитьбы Фигаро» Бомарше представлена «Женитьба» Гоголя – все на украинском языке.

По словам художественного руководителя театра Богдана Ступки, коллектив уже представил этот спектакль русской публике в Санкт-Петербурге. Культурная столица России приняла Гоголя в переводе с большим энтузиазмом.

«А как же иначе? Мы же украинский театр. Англичане же не играют по-русски, поляки не играют, французы, чехи, итальянцы не играют Гоголя по-русски. Они ставят на своем языке. Я думаю, что это очень хорошо, потому что мы обогащаемся. А с Гоголем можно спорить – великий украинец и русский драматург», – сказал Ступка на пресс-конференции в Севастополе.

Отвечая на другой вопрос, он признался, что, если бы он знал итальянский и арабский языки, то читал бы произведения только в оригинале.

«У меня есть мечта. Не знаю, сбудется ли она. Я хочу поставить «Евгения Онегина» Пушкина. Ко мне как-то пришел поздравить с днем рождения Виктор Степанович Черномырдин, царство ему небесное. Подарил мне Пушкина, Гоголя. Я его пригласил за стол. Мы пили какое-то вино, и я сказал, что хочу, чтобы в театре шел «Евгений Онегин». Он говорит: «Это прекрасно!». Я говорю: «На украинском языке». Он поморщился. А потом я начал читать ему Пушкина по-украински в переводе Рыльского. Он слушал-слушал и говорит: «Это даже лучше, чем по-русски». Я это воспринял за чистую монету, хотя понимаю, что он дипломат и сделал нам комплимент», – сказал Ступка.

По материалам  nr2.ru

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Banner

Читайте также:

Здания Севастопольского филиала МГУ ждёт большая реконструкция
Здания Севастопольского филиала МГУ ждёт большая реконструкция
Подробнее об этом рассказала директор филиала МГУ в Севастополе Ольга Шпырко. В это воскресенье филиал отметит 25 лет с момента начала работы.
28.03.2024 | Общество
«Солдата и матроса» в Севастополе эффектно осветят и оборудуют вай-фаем
«Солдата и матроса» в Севастополе эффектно осветят и оборудуют вай-фаем
В Севастополе идёт реставрация одного из самых известных памятников города — «Солдата и матроса». Обновить скульптуру и прилегающую к ней территорию планировалось ещё в прошлом году. В начале этого...
28.03.2024 | Общество
В Севастополе откроют первый в стране музей, посвященный истории новых регионов России
В Севастополе откроют первый в стране музей, посвященный истории новых регионов России
В Севастополе откроют первый в стране музей, посвященный истории новых регионов России. Музей расскажет об истории Крыма и Новороссии, охватывая период с античности до современности. Площадь экспо...
28.03.2024 | Общество
Banner
Banner
Banner
Banner
Banner
Banner
Banner
Banner
Banner
Banner
Banner
Banner